意思解释:词语解释 点头之交 [ diǎn tóu zhī jiāo ] ⒈ 和某人只有偶尔或疏远的客套关系的人。 英 nodding acquaintance; nodding acquaintance; 引证解释 ⒈ 谓交情甚浅,见了面只不过点点头而已。 引 周而复 《上海的早晨》第一部二:“‘你在厂里究竟认识了多少人?’‘少说也有百儿八十,点头之交,那就数不清了。’” 国语辞典 点头之交 [ diǎn tóu zhī jiāo ] ⒈ 泛泛之交。交情只止于相见时点头招呼而已。 例 如:「我跟他不过是点头之交罢了!说不上交情。」
意思解释:拼音 diǎn tóu zhī jiāo 注音 ㄉ一ㄢˇ ㄊㄡˊ ㄓ ㄐ一ㄠ 解释 指交情甚浅,见了面只不过点点头而已。 出处 周而复《上海的早晨》第一部:“少说也有百儿八十,点头之交,那就数不清了。” 例子 高阳《胡雪岩全传·平步青云》上册:“王有龄跟他只是点头之交,也识不透他的身分。” 用法 作主语、宾语;指一面之缘。 感情 点头之交是中性词。 繁体 點頭之交 近义 一面之交 反义 生死之交 英语 a nodding acquaintance( bowing acquaintance ) 俄语 шáпочное знакóмство 日语 顔見知(かおみし)りの間柄(あいだがら) 德语 jn nur vom Grüβen kennen(eine flüchtige Bekanntschaft mit jm haben)
本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!
Copyright © 2020-2024 中华汉语词典www.zhcidian.com All Rights Reserved 浙ICP备2024058711号
免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。合作/投诉联系QQ:1553292129