中华汉语词典 > 古诗词 > 《游洞庭湖五首·其二》全诗原文

游洞庭湖五首·其二

游洞庭湖五首·其二朗读
南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。
且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

《游洞庭湖五首·其二》李白 古诗翻译及注释

翻译
秋天夜晚的南湖水面水澄澈无烟,(不由生出遗世独立、羽化登仙的“上天”之念),可怎么能够乘流上天呢?姑且向洞庭湖赊几分月色,痛快地赏月喝酒。

注释
①耐可:哪可,怎么能够。
②赊:赊欠。

《游洞庭湖五首·其二》李白 古诗赏析

诗人为我们描绘了月夜泛舟的情形:明月皎皎,湖水悠悠。洞庭秋水澄澈无烟,水月相映,清辉怡人。

诗人与友人(此处,我们不妨把其族叔也当作友人)泛舟湖上,与清风朗月为伴,不由生出遗世独立、羽化登仙的“上天”之念。但乘流上天终不可得,诗人也只好收起这份不羁的想象,姑且向洞庭湖赊几分月色,痛快地赏月喝酒。

首句写景,同时点出秋游洞庭事。“南湖秋水夜无烟”,初读平淡无奇,似是全不费力,脱口而出,实则极具表现力:月夜泛舟,洞庭湖水全不似白日烟波浩渺、水汽蒸腾之气象。波澜不惊,澄澈如画。无烟水愈清,水清月更明。溶溶月色溶于水,悠悠湖光悠月明。这种景象,这种意味,非置身其中不可得,非写意简笔不可得。诗人虽然没有精工细绘,但读者心中自会涌现出一幅水天一色的美好图景。

《游洞庭湖五首·其二》的诗词大意

南湖秋水夜没有烟,忍耐可以顺流直上天空。
且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《游洞庭湖五首·其二》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

古诗十九首 品质 湖山 借古讽今 艰苦 碑记 写狼 小品文 友好 憧憬 托物抒怀 小令 国家 汤圆 新婚 规劝 仕途 同僚 梅花 雨后 客人 山色 写山 情歌

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

Copyright © 2020-2024 中华汉语词典www.zhcidian.com All Rights Reserved 浙ICP备2024058711号

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。合作/投诉联系QQ:1553292129