中华汉语词典 > 古诗词 > 《出车》全诗原文

出车

出车朗读
我出我车,于彼牧矣。
自天子所,谓我来矣。
召彼仆夫,谓之载矣。
王事多难,维其棘矣。
我出我车,于彼郊矣。
设此旐矣,建彼旄矣。
彼旟旐斯,胡不旆旆?忧心悄悄,仆夫况瘁。
王命南仲,往城于方。
出车彭彭,旂旐央央。
天子命我,城彼朔方。
赫赫南仲,玁狁于襄。
昔我往矣,黍稷方华。
今我来思,雨雪载途。
王事多难,不遑启居。
岂不怀归?畏此简书。
喓喓草虫,趯趯阜螽。
未见君子,忧心忡忡。
既见君子,我心则降。
赫赫南仲,薄伐西戎。
春日迟迟,卉木萋萋。
仓庚喈喈,采蘩祁祁。
执讯获丑,薄言还归。
赫赫南仲,玁狁于夷。

《出车》佚名 古诗翻译及注释

翻译
我乘坐高大战车准备出征,前军列队静侯在都城郊外。从周王的宫殿里传出命令,听从国家召唤我到这里来。召唤我的仆从马弁到身边,告诉他们一同上车到前线。国家多事之秋安全成大患,我们务必紧急赴难勇向前。
我乘坐高大战车准备出征,后军列队静候在都城门边。遍布绘有龟蛇图案的旗帜,漂亮羽毛插在大旗的顶端。那些绘有龟蛇鹰隼的大旗,无不在浩浩风中猎猎招展。此去安危胜败我忧虑不安,马弁随从尽带愁容与忧颜。
周王给南仲大将军发号令,派他去遥远的朔方筑防城。众多战车一齐出动响嘭嘭,旗帜漫空飞舞斑斓又鲜明。周天子给我们颁下严号令,火速赶往那朔方修筑防城。威名赫赫的南仲大将军啊,率军出战把玁狁一鼓荡平。
想当初我离家远行的时候,正是黍麦五谷秀穗花繁盛。如今我终于踏上漫漫归途,大雪纷飞伴我一路走泥泞。国家安全危机多灾又多难,无法得到片刻休息和安宁。难道我们不苦苦思念家乡?只是我们敬畏天子的诏命。
无名虫在草丛里嘶嘶鸣唱,蚱蜢轻灵地跳跃在草尖上。妻子已经好久没见我的面,一副忧心忡忡的可怜模样。可以想像得到她见我归来,那渴盼躁动的心必将安放。威名赫赫的南仲大将军啊,归国途中顺便把西戎扫荡。
春光明媚阳光是那样和煦,花草树木生机盎然多繁茂。黄鹂鸟儿尽情地卖弄歌喉,俊俏村姑悠闲地采撷香蒿。抓捕审讯割掉左耳的俘虏,收拾停当就急急忙往家跑。威名赫赫的南仲大将军啊,把不可一世的玁狁来清剿。

注释
1.牧:城郊以外的地方。
2.棘:急。
3.旐(zhào):画有龟蛇图案的旗。
4.建:竖立。旄(máo):旗竿上装饰牦牛尾的旗子。
5.旟(yǔ):画有鹰隼图案的旗帜。
6.旆(pèi)旆:旗帜飘扬的样子。
7.悄悄:心情沉重的样子。
8.况瘁(cuì):辛苦憔悴。
9.彭彭:形容车马众多。
10.旂(qí):绘交龙图案的旗帜,带铃。央央:鲜明的样子。
11.赫赫:威仪显赫的样子。
12.襄:即“攘”,平息。扫除。
13.方:正值。华(huā):开花,诗中指黍稷抽穗。
14.思:语助词。
15.雨(yù)雪:下雪。涂:即“途”。
16.遑:空闲。启居:安坐休息。
17.简书:周王传令出征的文书。
18.喓(yāo)喓:昆虫的叫声。
19.趯(tì)趯:蹦蹦跳跳的样子。阜螽(zhōnɡ):蚱蜢。
20.君子:指南仲等出征之人。
21.我:作者设想的在家之人。降:安宁。
22.薄:借为“搏”,打击。西戎:古代北方少数民族。
23.萋(qī)萋:草木茂盛的样子。
24.喈(jiē)喈:鸟叫声。
25.蘩(fán):白蒿。祁祁:众多的样子。
26.执讯:捉住审讯。获丑:俘虏。
27.薄:急。还(xuán):通“旋”,凯旋。
28.玁(xiǎn)狁(yǔn):北方的少数民族。夷:扫平。

《出车》佚名 古诗鉴赏

《小雅·《出车》佚名 古诗》这首诗,在材料的选择上和正面描写战争的诗篇有所不同,诗人紧紧抓住了战前准备和凯旋这两个关键性的典型场景,高度概括地把一场历时较长、空间地点的转换较为频繁的战争浓缩在一首短短的诗里。

诗人把精拣出的点兵建旗、伐玁狁、征西戎、凯旋归来献俘虏等主要情节巧妙组合,一统纷杂头绪,构筑成篇,并选取不同角度叙述,以主带次。既有条不紊地展现事件发展全过程,又避免了罗列事件之弊。这种结构使诗章布局严整,凸显主题的同时使诗歌曲折动人。

诗的前三章描写战前准备的情况,在细部刻画上均采用了画面的描绘与心理暗示相叠加的技法。第一章说“我出我车,于彼牧矣;自天子所,谓我来矣”,以“《出车》佚名 古诗”“到牧”“传令”“集合”四个在时空上逼近,时间上极具连贯性的动作,烘托出一个战前紧急动员的氛围。末二句又以“多难”和“棘”二词暗示出主帅和士卒们心理上的凝重和压抑。第二章则以苍穹下林立的“旐”“旄”“旂”“旟”之“旆旆”,写军行至“郊”的凛然气势。末了又以“悄悄”“况瘁”写在开赴前线的急行军中士兵们焦急紧张的心理。第三章以“《出车》佚名 古诗彭彭、旂旐央央”再叙军容之盛。在正确地部署了战斗的同时,用“赫赫”及“襄”暗示出作者对赢得这场战争的自信。

这里所采用的描写技法,使前三章既有恢宏廓大的郊牧誓师、野外行军之壮观,又有细致入微的人物心理活动,做到了整体与细节、客观与主观的巧妙组合。

诗的后三章跨越了诗歌在叙事空间上的先天不足,略过战争的具体过程,直接描写凯旋归来的情景。在这一部分里诗人避实就虚,颇具戏剧性地运用了类似现代电影“蒙太奇”的手法,把读者的注意出人意料地从剑拔弩张的紧张气氛中拉向“黍稷方华”的初出征时,进而通过今昔对比(“昔我往矣”“今我来思”)所产生的时空错位,和从“雨雪载涂”走到“春日迟迟”的漫长归途,引导着读者用想像去填补对战事的漫长与艰苦之认识。家中之人从“未见君子”之“忧心忡忡”到“既见”之喜悦安心的转变,更是施展想像,从另一侧面写出了人们对战事的关注与饱受其苦的心态。最后,很自然地引出对凯旋的由衷高兴和对主帅的赞美。从表面看,这种避实就虚的写法似乎是舍本逐末,但由于其中渗透了参战者从忧到喜的深刻而细微的心理变化,而使得这些看似“闲笔”的场景描写成为诗中人物心灵和情感的背景或外化,比正面的描写更感人、更细腻。

诗歌的空间构成颇有妙处。全诗共描绘了受命点兵、建旗树帜、出征北伐、转战西戎、途中怀乡、得胜而归六个不同时空的画面,诗人将这些并无紧密联系的场景、情节借助情感的抒发糅合、贯通,展开一幅真实、广阔的古时征战图。

此外,诗人吸收了民歌成句入诗,语言上有质朴自然之气,意境中具情景交融之美。

《出车》佚名 古诗创作背景

这是一位武士自述他跟随统帅南仲出征及凯旋的诗。当时西周面临的敌人,北有玁狁,西有昆夷,为了王朝的安定,周王朝曾多次派兵征讨。以南仲为统帅的这次征讨,取得了辉煌的战果。此诗可谓是这场战争的实录。

《出车》的诗词大意

兵车派遣完毕,待命在那牧地。
从天子所,让我来到此地。
召他仆人,为我驾车前驱。
王事多难,战事十万火急。
我把我车,集合誓师外郊。
设置此施了,树立干旄大纛。
那迎风乱这,何不招展挥摇?心中忧愁加痛苦,士兵行军辛劳。
王命令南仲,前往朔方筑城。
出车彭彭,龙蛇大旗鲜又亮。
天子命令我,前往朔方筑城。
赫赫南仲,扫荡玁狁获胜。
以前我去了,麦苗青青夏初。
现在我们来思考,大雪落满路途。
王事多难,没有空闲安定下。
难道不想回家?恐有紧急军书。
喓喓草虫,蚱蜢四处在蹦跳。
没见到君子,心中忧愁不安宁。
既见君子,心里安宁不忧愁。
赫赫南仲,将那西戎打跑。
春日迟迟,花草树木萋萋。
黄鹂鸣叫,女子采蒿群聚。
通讯获得丑,侍奉结束回家去。
赫赫南仲,玁狁全被驱除。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《出车》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

同僚 客人 小令 借古讽今 艰苦 小品文 梅花 仕途 国家 规劝 品质 古诗十九首 湖山 山色 憧憬 情歌 新婚 雨后 汤圆 碑记 写山 写狼 托物抒怀 友好

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

Copyright © 2020-2024 中华汉语词典www.zhcidian.com All Rights Reserved 浙ICP备2024058711号

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。合作/投诉联系QQ:1553292129