中华汉语词典 > 古诗词 > 《秦西巴纵麑》全诗原文

秦西巴纵麑

秦西巴纵麑朗读
孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。
麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。
孟孙归,求麑安在。
秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。
”孟孙怒,逐秦西巴。
居一年,取以为子傅。
左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”

《秦西巴纵麑》吕不韦 撰 古诗翻译及注释

翻译
孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?

注释
1.纵麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。
2.窃:私自。
3.太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人
4.使:派,命令,让。
5.猎:打猎。
6.烹:烧,煮。
7.啼:啼叫。
8.忍:忍心
9.居:过了
10.以为:把...当作
11.安:哪里
12.诚:的确
13.持:拿着
14.纵:放走
15.逐:赶走
16.其:他的

《秦西巴纵麑》的诗词大意

孟孙打猎得到幼崽,让秦西巴拿回家烹饪的。
幼崽母亲跟在后面哭泣,秦西巴不忍心,放纵而给他。
孟孙回家,求幼崽在哪里。
秦西巴回答说:“他母亲随而哭,我实在不忍心,我放,我的。
”孟孙大怒,赶走秦西巴。
居住一年,以此为儿子的老师。
左右说:“秦西巴得罪过你,现在认为儿子的老师,为什么呢?“孟孙说:“一个幼崽不忍心,更何况对人呢?”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《秦西巴纵麑》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

友好 艰苦 国家 汤圆 山色 写狼 湖山 小令 客人 情歌 品质 憧憬 仕途 规劝 托物抒怀 雨后 古诗十九首 梅花 新婚 小品文 借古讽今 写山 碑记 同僚

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

Copyright © 2020-2024 中华汉语词典www.zhcidian.com All Rights Reserved 浙ICP备2024058711号

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。合作/投诉联系QQ:1553292129