中华汉语词典 > 古诗词 > 《定风波·席上送范廓之游建康》全诗原文

定风波·席上送范廓之游建康

定风波·席上送范廓之游建康朗读
听我尊前醉后歌。
人生亡奈别离何。
但使情亲千里近,须信。
无情对面是山河。
寄语石头城下水。
居士。
而今浑不怕风波。
借使未如鸥鸟惯。
相伴。
也应学得老渔蓑。

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

《定风波·席上送范廓之游建康》辛弃疾 注释

①作于宋光宗绍熙元年(1190),时稼轩仍闲居带湖。范廓之:即范开,见前《满江红》(“笑拍洪崖”)注①。据稼轩同时所作《醉翁操》题序,知范廓之将去临安应试。“游建康”,当是预拟之行。建康:即今江苏南京市。 送行而不流于感伤。明快爽朗,开人心胸。一起点明离宴,似悲实旷。“但使”三句,语意尤为拓展,既情深意厚,又胸次开阔。下片寄语建康故人,而今归退田园,当略无宦海风波之虞。
②“听我”两句:谓人生离别本属无可奈何之事。尊:同樽,酒杯。
③“寄语”三句:寄语建康山水,我已再无风波之虞。石头城:故址在今南京市。居士:指未作官的士人。彼时稼轩正罢官家居,故聊以自称。浑:全。风波:此指政治上的风波。
④借使:即使。经惯:意指经历一段自我修养,已经习惯于隐居生活。渔蓑(suō缩):指渔夫。蓑:蓑衣。

《定风波·席上送范廓之游建康》的诗词大意

听我尊前酒后歌。
人生怎么灭亡分离什么。
只要情亲千里近,要相信。
无情对面是山河。
捎个话石头城下的水。
居士。
而现在浑不怕风浪。
假使没有像只鸥鸟习惯。
相伴。
也应学会了老渔夫蓑衣。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《定风波·席上送范廓之游建康》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

小品文 仕途 同僚 借古讽今 新婚 汤圆 国家 碑记 憧憬 艰苦 友好 湖山 客人 品质 古诗十九首 规劝 写山 梅花 写狼 山色 情歌 雨后 小令 托物抒怀

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

Copyright © 2020-2024 中华汉语词典www.zhcidian.com All Rights Reserved 浙ICP备2024058711号

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。合作/投诉联系QQ:1553292129