中华汉语词典 > 古诗词 > 《东光》全诗原文

东光

东光朗读
东光乎,苍梧何不乎。
苍梧多腐粟,无益诸军粮。
诸军游荡子,早行多悲伤。

《东光》佚名 古诗翻译及注释

翻译
天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。

注释
①《东光》佚名 古诗:东方发亮,即天明。
②不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。
③腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。
④游荡子:离乡远行的人。

《东光》佚名 古诗简析

《东光》佚名 古诗,相和歌辞之一。汉武帝时期,今广东一带的南越国相作乱,杀害国王和太后及汉朝使者。汉武帝派人从今湖南等地出兵讨伐,进攻苍梧,即今广西梧州。梧州地方潮湿,多瘴气,出征士兵多有不满。这首诗写的就是这种怨愤之情。

《东光》的诗词大意

天亮了吗,苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿。
苍梧多腐烂粮食,无法作为军粮食用。
各军游荡子,情绪都很悲伤。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《东光》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

碑记 客人 湖山 雨后 情歌 古诗十九首 托物抒怀 仕途 写狼 梅花 艰苦 规劝 借古讽今 小品文 憧憬 写山 友好 汤圆 国家 山色 小令 同僚 新婚 品质

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

Copyright © 2020-2024 中华汉语词典www.zhcidian.com All Rights Reserved 浙ICP备2024058711号

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。合作/投诉联系QQ:1553292129