中华汉语词典 > 英汉词典 > 了的英文

了的英文

英语翻译

  • (past tense marker)
  • core of the flow
  • Roger
  • 参考释义

    [le]
    • -(用在动词或形容词后,表示动作或变化已经完成):

      readtwice;读了两遍

      Applesgotred.苹果红了。

      -(用在句子的末尾或句中停顿处,表示变化,表示出现新的情况,表示催促或劝止):

      Thespringcomesandpeachblossoms[flowers]areallopen.春天了,桃花都开了。

      Idon'tgooutwheneveritrains.天一下雨,我就不出门了。

    了的意思解释

    基本字义

    liǎo(ㄌ一ㄠˇ)

    ⒈  明白,知道:明了。一目了然。

    ⒉  完结,结束:完了。了结。

    ⒊  在动词后,与“不”、“得”连用,表示可能或不可能:看不了。办得了。

    ⒋  与“得”、“不得”前后连用,表示异乎寻常或情况严重:那还了得!

    其他字义

    le(˙ㄌㄜ)

    ⒈  放在动词或形容词后,表示动作或变化已经完成:写完了。

    ⒉  助词,用在句子末尾或句中停顿的地方,表示变化,表示出现新的情况:刮风了。

    汉英互译

    end、finish、know clearly、oversee、settle、understand

    造字法

    象形

    基本词义

    le

    〈助〉

    用在动词或形容词后,表示完成 [used after the verb or adj. to indicate completion]。如:我已经问了老王;人老了,身体差了;头发白了;这双鞋太小了

    词性变化

    le

    〈语气〉

    (1) 表示肯定语气 [indicates future certainty]。如:明天又是星期六了;要过新年了,人们都很高兴

    (2) 表示促进或劝止 [indicates the speeding up or stopping]。如:快躲了;别吵了!闪开了!

    (3) 表示感叹语气 [indicates interj.]。如:好了!别闹了!

    (4) 另见 liǎo

    基本词义

    liǎo

    〈动〉

    (1) (象形。从子,无臂。小篆字象婴儿束其两臂形。初生的婴儿,往往束其两臂而裹之。本义:束婴儿两臂)

    (2) 手弯曲 [(of hand) bend]

    了,尥也。从子无臂象形。——《说文》。按,犹交也。手之挛曰了,胫之絷曰尥。

    凡物二股或一股结纠紾缚不直伸者曰了戾。——段玉裁《说文解字注》

    (3) 又如:了尥(手腿弯曲,引申指二物纠结绞缠不直伸的样子)

    (4) 假借为“憭”、“悟”。懂得,明白其意思[understand]

    嫌人不了。——《尔雅·释丘》注

    虽神气不变,而心了其故。——《世说新语》

    (5) 如:了法(领悟法理);了得事(懂行);了利(清楚,明白);了然(明白,清楚)

    (6) 结束,了结 [end]

    小乔初嫁了。—— 宋· 苏轼《念奴娇·赤壁怀古》

    (7) 又如:了还(了却,偿还);了局(结局;结束);了了(了结了);了劣(了账;了结);了休(终止,了结)

    词性变化

    liǎo

    〈形〉

    (1) 聪敏,颖慧 [wise]

    小而聪了,大未必奇。——《后汉书·孔融传》

    了,快也。秦曰了。——《方言二》

    (2) 又如:了慧(聪明);了干(精明干练)

    (3) 清楚,明晰 [clear]。如:了利(清楚;明白);了辩(对答清楚敏捷)

    (4) 明亮,光亮 [light]

    收到一片秋香,清辉了如雪。——清· 纳兰性德《琵琶仙》

    liǎo

    〈副〉

    (1) 完全,全然——与“无”、“不”连用,用在动词或形容词前面,表示范围,相当于“完全[没有]”、“完全[不]” [entirely]。如:了无恐色;了不相涉;了不可得(到最后也得不到)

    (2) 放在动词之后,与“得”或“不”连用,表示可能 [used after a verb as a complement with“得”or“不”to indicate possibility or finality]。如:办得了;你来得了来不了?

    (3) 另见 le

    实用例句

    • 树叶已开始变色,很快就是冬天了。
      The leaves have started to color; it will soon be winter.
    • 我的电话坏了。
      My phone was out of order.
    • 他对那个罪犯做出了裁决。
      He passed judgement on the guilty man.
    • 你明白了吗?
      Do you understand?
    • 搬到巴黎可能使莉莉年轻了五岁,但却使罗杰老了十岁。
      Moving to Paris may have taken five years off Lily, but it's put ten years on Roger.
    • 要不是罗杰给他说话,他恐怕已被解雇了。
      If it hadn't been for Roger standing up for him, he would have been fired.
    • 她开始与罗杰外出约会,就把我撇开了。
      She gave me the elbow when she started going out with Roger.
    • 我们至今已有数年未与罗杰来往了。
      We've been out of touch with Roger for years now.

    相关短语

    近义词

    反义词

    热门英汉词典

    本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

    Copyright © 2020-2024 中华汉语词典www.zhcidian.com All Rights Reserved 浙ICP备2024058711号

    免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。合作/投诉联系QQ:1553292129